Espace interprétariat

Interprétariat consécutif

L’interprète prend des notes et intervient après l’orateur par 1 ou 2 phrases : réunions de travail, discours officiels, cérémonies d’ouverture…

Interprétariat simultané

L’interprète traduit en temps réel les propos de l’orateur aux auditeurs  (transmission par les écouteurs). Utilisé le plus souvent dans le cadre des conférences, congrès, colloques, séminaires, forums, débats, conférences de presse…

Les interprètes fonctionnent en binôme et effectuent leurs prestations en cabine.

Autres langues: Chinois simplifié, Russe, Espagnol, Turc