Письменные переводы

Основное направление деятельности нашей компании – выполнение письменных переводов.

В первую очередь, это перевод технических текстов, в основном в области судостроения, строительства, машиностроения, приборостроения, вооружения, электроники и электротехники. Основная задача такого перевода – точная передача смысла текста оригинала с соблюдением стилистических и грамматических норм, характерных для технического языка текста перевода. Для достижения этой цели, кроме знания языка, переводчику необходимо либо техническое образование, либо большой опыт работы в данной сфере. Наши переводчики работают с различными языковыми парами, однако, как показывает опыт, наиболее популярными направлениями перевода текста в нашей сфере являются:

  • перевод с английского на русский
  • перевод с французского на русский
  • перевод с немецкого на русский
  • перевод с русского на английский
  • перевод с русского на французский
  • перевод с русского на испанский

Перевод – многоступенчатый процесс

В отличие от многих других бюро переводов в нашей компании перевод представляет собой многоступенчатый процесс, а не только работу одного переводчика. Следующие этапы являются обязательными при выполнении услуги письменного перевода:

  • Оформление
  • Перевод
  • Редактура
  • Корректура

Перевод чертежей в различных форматах

Конструкторская документация является значительной частью технической документации. Мы имеем большой опыт различного рода работ с чертежами, осуществляем технический перевод чертежей в различных форматах.

Срочный перевод

За годы работы мы пришли к выводу, что самый частый из заказываемых переводов, это «технический перевод срочно», однако, что это такое «срочный перевод», каждый понимает по-своему. Читать подробнее…

Качество

Одним из важнейших вопросов в сфере письменных переводов является обеспечение качества выполненного перевода. Мы стараемся работать в соответствии с новейшими международными стандартами в области переводческой деятельности, согласно которым одним из основных критериев качества является работа в соответствии с техническим заданием, согласованным с заказчиком.

Техническое задание – документ, который обсуждается на первой стадии подготовки проекта, включает в себя все требования заказчика к документу на языке перевода (иногда, если это необходимо, вплоть до мельчайших деталей), а также устанавливает критерии оценки качества.

Агентство «ТТП МАРИНЕС» имеет сертификаты качества «URS» и «Русского регистра», подтверждающие, что система управлением качества в компании соответствует международному стандарту ISO 9001.

Другие языки: Упрощенный китайский, Английский, Французский, Испанский, Турецкий